出境游千人群
旅游折扣 拼车捡人
下载APP 领999元旅游礼包
扫一扫,关注微信
法国领事馆提供的译文
http://www.ambafrance-cn.org/cn/showdetail.php?menu_id=1020104&story_id=1
短期签证表格的译文
Demande de visa Schengen (cerfa N°12160*01-64/VI)
Application for Schengen Visa (cerfa 12225*01-64a/VI)
申根签证申请
Photo - Photo - 照片
Le présent formulaire est délivré gratuitement
This application form is free
这张签证申请表格是免费的
点击相应数字可直接进入相应的项。
* 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
此表中右边的一栏由签证处填写
=*=======================================
Les rubriques assorties d'un * ne doivent pas être remplies par les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE (conjoint, enfant ou ascendant dépendant). Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent présenter les documents qui prouvent ce lien de parenté.
The questions marked with * do not have to be answered by family members of EU or EEA citizens (spouse, child or dependent ascendant). Family members of EU or EEA citizens have to present documents to prove this relationship.
欧盟或欧洲经济区国家公民的家属(配偶,子女或有赡养关系的直系系属)不必填写带有 * 的项。欧盟或欧洲经济区国家公民的家属必须提供亲属关系证明材料。
========================================= 返回页首
=1=
Nom(s) nom(s) de famille
Surname(s) familly name(s)
姓
========================================= 返回页首
=2=
Nom(s) de naissance (nom(s) de famille antérieu(s))
Surname(s) at birth (earlier family name(s))
出生时的姓
========================================= 返回页首
=3=
Prénom(s)
First name(s) (given names)
名
========================================= 返回页首
=4=
Date de naissance
Date of birth (year-month-day)
出生日期
========================================= 返回页首
=5=
Numéro de carte d'identité (facultatif)
ID-number (optional)
身分号(非必填项)
========================================= 返回页首
=6=
Lieu et pays de naissance
Place and country of birth
出生地及出生国
========================================= 返回页首
=7=
Nationalité(s) actuelle(s)
Current nationality/ies
现有国籍
========================================= 返回页首
=8=
Nationality d'origine (à la naissance)
Original nationality (nationality at birth)
原国籍(出生时)
========================================= 返回页首
=9=
Sexe
Sex
性别
Masculin Féminin
Male Female
男 女
========================================= 返回页首
=10=
Situation familiale:
Marital status:
婚姻状况
Célibataire Marié(e) Séparé(e)
Single Married Separated
单身未婚 已婚 分居
Divorcé(e) Veuf (veuve) Autre:
Divorced Widow(er) Other:
离异 丧偶 其它
========================================= 返回页首
=11=
Nom et prénoms du père
Father's name
父亲的姓名
========================================= 返回页首
=12=
Nom et prénoms de la mère
Mother's name
母亲的姓名
========================================= 返回页首
=13=
Type de passeport:
Type of passport:
护照类型
Passeport national
National passport
私人普通护照
Passeport diplomatique
Diplomatic passport
外交护照
Passeport de service
Service passport
公务护照
Document de voyage (Convention de 1951)
Travel document (1951 Convention)
旅行证明(1951年公约)
Passeport pour étrangers
Alien's passport
外国人护照
Passeport de marin
Seaman's passport
海员证
Autre document de voyage (préciser):
Other travel document (please specify):
其它旅行证明(请注明):
========================================= 返回页首
=14=
Numéro de passeport
Number of passport
护照号码
========================================= 返回页首
=15=
Autorité ayant délivré le passeport
Issued by
护照颁发机构
========================================= 返回页首
=16=
Date de délivrance
Date of issue
颁发日期
========================================= 返回页首
=17=
Date d'expiration de la validité
Valid until
护照有效期至
========================================= 返回页首
=18=
Si vous résidez dans un pays autre que votre pays d'origine, êtes-vous autorisé(e) à retourner dans ce pays?
If you reside in a country other than your country of origin, have you permission to return to that country?
如果您长期居住在国外,您还能被允许返回国内吗?
Non Oui (numéro et validité)...
No Yes (number and validity)...
不能 能(号码和有效期)。。。
========================================= 返回页首
=19=
Profession
Current occupation
职业
========================================= 返回页首
=20=
Adresse et numéro de téléphone de l'employeur. Pour les étudiants, nom et adresse de l'établissement d'enseignement.
Employer and employer's address and telephone number. For students, name and address of school.
工作单位的地址和电话号码。如果是学生,就写学校的名称和地址。
========================================= 返回页首
=21=
Destination principale
Main destination
主要目的地
========================================= 返回页首
=22=
Type de visa:
Type of visa:
签证类型
Transit aéroportuaire Transit Court séjour Long séjour
Airport transit Transit Short stay Long stay
机场过境 过境 短期停留 长期停留
========================================= 返回页首
=23=
Visa
Visa
签证
Individuel Collectif
Individual Collective
个人 团体
========================================= 返回页首
=24=
Nombres d'entrées demandées
Number of entries requested
申请的入境次数
Entrée unique Deux entrées Entrées multiples
Single entry Two entries Multiple entries
一次 二次 多次
========================================= 返回页首
=25=
Durée du séjour
Duration of stay
逗留期限
========================================= 返回页首
=26=
Autres visas (délivrés au cours des trois dernières années) et leur durée de validité
Other visas (issued during the past three years) and their period of validity
其它签证(过去的三年中所签发的)及有效期限
========================================= 返回页首
=27=
En cas de transit, avez-vous une autorisation d'entrée dans le pays de destination finale?
In case of transit, have you an entry permit for the final country of destination?
在过境的情况下,您具有最终目的国的入境许可吗?
Non Oui, valide jusqu'au: Autorité de délivrance:
No Yes, valid until: Issuing authority:
没有 有,有效期至: 颁发机构
========================================= 返回页首
=28=
Séjours antérieurs dans cet Etat ou d'autre Etats Schengen
Previous stays in this or other Schengen states
以前在这个国家或其它申根国逗留过
========================================= 返回页首
=29=
But du voyage
Purpose of stay
旅行目的
Tourisme Affaires Visite à la famille ou à des amis
Tourism Business Visit to Family or Friends
旅游 公务/商务 探亲或访问
Culture/Sport Visite officielle Raisons médicales
Cultural/Sports Official Medical reasons
文化/体育 正式访问 看病(治疗)
Autres (à préciser):............
Other (pleasespecify):........
其它(请注明):............
========================================= 返回页首
=30=
Date d'arrivée
Date of arrival
抵达日期
========================================= 返回页首
=31=
Date de départ
Date of departure
出发日期
========================================= 返回页首
=32=
Première frontière d'entrée ou itinéraire de transit
Border of first entry or transit route
第一入境国境或过境路线
========================================= 返回页首
=33=
Moyens de transport
Means of transport
乘坐的交通工具
========================================= 返回页首
=34=
Nom de l'h魌e ou de la société dans les Etats Schengen et personne à contacter auprès de la société h魌e. Sinon, indiquer le nom d'un h魌el ou une adresse temporaire dans les Etats Schengen
Name of the host or company in the Schengen states and contact person in host company. If not applicable, give the name of the hotel or temporary address in the Schengen states
在申根国的接待人或接待公司的名字以及接待公司的联系人。如果没有的话,注明申根国的一家旅馆的名字或一个临时地址。
Nom Téléphone: - Télécopie:
Name Telephone and telefax
名字 电话:- 传真:
Adresse complète Adresse électronique:
Full address e-mail address
完整地址 电子邮件地址
========================================= 返回页首
=35=
Qui finance le voyage et subvient à vos besoin durant votre séjour?
Who is paying for your cost of travelling and for your costs of living during your stay?
谁来支付您的旅行费用并且提供在您逗留期间所需要的一切?
Moi-même H魌e(s)
Myself Host person/s
我自己 接待人
Société h魌e (Indiquer les nom et modalités et présenter
les documents correspondants):
Host company. (State who and how and present
corresponding documentation):
接待公司(注明名称和方式并出具相应材料)
========================================= 返回页首
=36=
Moyens de financement utilisés au cours du séjour
Means of support during your stay
在旅行期间所使用的支付方式
Argent liquide Chèques de voyage Cartes de crédit
Cash Travellers' cheques Credit cards
现金 旅行支票 信用卡
Hébergement Autres:
Accommodation Other:
住宿 其它:
Assurance de voyage et/ou Assuarance maladie.
Valable jusqu'au:..............
Travel and/or health insurance.
Valid until:................
旅游保险和/或医疗保险。
有效期至:.............
========================================= 返回页首
=37=
Nom de famille du conjoint
Spouse's family name
配偶的姓
========================================= 返回页首
=38=
Nom de famille du conjoint à la naissance
Spouse's family name at birth
配偶出生时的姓
========================================= 返回页首
=39=
Prénom du conjoint
Spouse's first name
配偶的名
========================================= 返回页首
=40=
Date de naissance du conjoint
Spouse's date of birth
配偶的出生日期
========================================= 返回页首
=41=
Lieu de naissance du conjoint
Spouse's place of birth
配偶的出生地
========================================= 返回页首
=42=
Enfants (demande séparée obligatoire pour chaque passeport)
Children (Applications must be submitted separately for each passport)
子女(每本护照必须单独申请)
Nom Prénom Date de naissance
Name First name Date of birth
姓 名 出生日期
========================================= 返回页首
=43=
Données personnelles concernant les citoyens de l'Union Européenne (UE) ou de l'Espace Economique Européen (EEE) dont vous dépendez. Cette rubrique ne doit être remplie que par les membres de la famille d'un ressortissant UE ou EEE.
Personal data of the EU or EEA citizen you depend on. This question should be answered only by family members of EU or EEA citizens.
与您具有赡养关系的欧盟或欧洲经济区国家公民的个人资料。此项职能由欧盟或欧洲经济区国家公民的家属填写。
========================================= 返回页首
=44=
En connaissance de cause, j'accepte que les données à caractère personnel me concernant qui figurent dans le présent formulaire de demande de visa soient communiquées aux autorités compétentes des Etats Schengen et traitées, au besoin, par elles en vue de la décision concernant ma demande de visa. Ces données pourront être introduites et stockées dans des bases de données auxquelles les autorités compétentes des différents Etats Schengen pourront avoir accès.
A ma demande expresse, l'autorité consulaire qui a instruit ma demande m'informera de la manière dont je peux exercer mon droit à vérifier les données à caractère personnel me concernant et à les faire modifier ou supprimer, notamment si elles sont inexactes, conformément à la loi nationale de l'Etat concerné.
Je déclare qu'à ma connaissance, toutes les indications que j'ai fournies sont correctes et complètes.
Je suis conscient de ce que toute fausse déclaration entra頽era le rejet de ma demande ou l'annulation du visa s'il a déjà été délivré et peut entra頽er des poursuites pénales à mon égard en application du droit de l'Etat Schengen qui traite la demande.
Je m'engage à quitter le territoire des Etats Schengen à l'expiration du visa, si celui-ci m'est délivré.
J'ai été informé de ce que la possession d'un visa n'est que l'une des conditions de l'entrée sur le territoire européen des Etats Schengen. Le simple fait qu'un visa Schengen m'ait été accordé n'implique pas que j'aurai droit à une indemnisation si je ne remplis pas les conditions requises à l'article 5.1 de la convention d'application de l'accord de Schengen et que l'entrée me soit dès lors refusée. Le respect des conditions d'entrée sera vérifié à nouveau au moment de l'entrée sur le territoire européen des Etats Schengen.
I am aware of and consent to the following: any personal data concerning me which appear on this visa application form will be supplied to the relevant authorities in the Schengen states and processed by those authorities, if necessary, for the purpose of a decision on my visa application. Such data may be input into, and stored in, databases accessible to the relevant authorities in the various Schengen states.
At my express request, the consulare authority processing will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them altered or deleted, in particular, should they be inaccurate, in accordance with the national law of the state concerned.
I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete.
I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution under the law of the Schengen state which deals with the application.
I undertake to leave the territory of the Schengen states upon the expiry of the visa, if granted.
I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for the entry into the European territory of the Schengen states. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5.1 of the Schengen Implementing Convention and am thus refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Schengen states.
我自愿同意将本签证申请表格中与我有关的人资料提供给申根国并且由它们根据需要来进行处理以最终做出与我的签证申请有关的决定。这些资料可以被输入并储存在不同申根国都可以进入的资料库中。
应我的专门要求,负责审查我的签证申请的领事机构会告诉我如何行使我的权利,比如根据有关国家的法律规定检查我的个人资料,特别是在资料有误的情况下修改或删除这些资料。
我声明,我认为我所提供的所有信息是正确而且全面的。
我知道任何的虚假言论都会导致签证申请被驳回或注销已经颁发的签证,而且处理我的签证申请的申根国有权对我予以司法追究。
如果我获得签证的话,我保证在签证到期时离开申根国。
我知道拥有签证只是入境申根国欧洲领土的条件之一。我特有签证并不表明如果我不符合申根条约实施公约第5.1条所要求的条件的话我就有权获得赔偿,而且从那时起我将被拒绝入境。在进入申根国欧洲领土是将再次审查我是否遵守入境条件。
========================================= 返回页首
=45=
Domicile du demandeur
Applicant's home address
申请人的住址
========================================= 返回页首
=46=
Numéro de téléphone
Telephone number
电话
========================================= 返回页首
=47=
Lieu et date
Place and date
地点及日期
========================================= 返回页首
=48=
Signature (pour les mineurs, signature de la personne qui en a la garde/la tutelle)
Signature (for minors, signature of custodian/guardian)
签名(未成年人由监护人带签)
引用 “
laidaer写道:
第43项;
凡涉及你依靠的欧盟或欧洲经济区公民的个人资料,就仅需与欧盟或欧洲经济区公民有亲属关系的申请人填写?
下面有一些个人信息,到底是填谁的呀??
我这个申请人的?还是我的亲属(邀请人的)??
晕!”
中文翻译不准确。英文是这么说的:
43. Personal data of the EU or EEA citizen you depend on. This question should be answered only by family members of
EU or EEA citizens.
也就是说,如果你的家人是EU或者EEA的公民,而且为你担保,你需要在这里填写他/她的个人信息(估计是姓名、国籍、身份号码之类的)。
旅游折扣 拼车捡人
微信
新浪微博
QQ空间
QQ好友
豆瓣