出境游千人群
旅游折扣 拼车捡人
下载APP 领999元旅游礼包
扫一扫,关注微信
由于有利益冲突,自己翻译是不承认的。亲身的真实经历是,中国公证书也不好用。我们在墨尔本租车,租车公司坚决不接受公证书,要求我们在当地找NAATI翻译,当场用手机搜索 墨尔本 驾照翻译,找到墨尔本市中心一家翻译社,澳大利亚当地如果有正规办公室的话都是NAATI翻译,十五分钟当面取,很方便,费用折算起来大约100元人民币而已。当地做的翻译比较精美漂亮,翻译件上面有人像的照片,拿回去租车公司,就一切顺利了。很明显,中国公证书根本不好用。另外,请大家以,中国驾照根本不是中英对照的。 中国驾照在澳大利亚是承认的,问题就是需要NAATI翻译,昨天刚从澳洲回来,我们就用自己翻译的驾照在Budget租的车,我们2个人驾驶员,Budget的工作人员没看是否公证,就看了一个人的驾照和翻译件,他们连我的驾照和翻译件都没看,就给办了,第二代驾照无需翻译件只要有姓名拼音的驾照就可以了
我当时就翻译了首页、户主信息那页和本人那页,封皮和最后签字那张只是提供复印件
很多要公正,一些要使馆认证,有的只要翻译件就可以,都不一样。还有就是中国驾照死活不认,总之情况都不一样的,hertz公司的话(价格贵些)也可选择他们家自己的翻译公证(扫描件网上申请),公证处翻译公证,去公证处翻译公证
我觉得可以自己翻译,因为我今年四月申请过。所有资料都是自己翻译,在翻译件上签上自己的名字及联系方式,可以自己翻译,不用签名直接把翻译写在复印件上也可以,请问是要整本翻译吗?,可以自己 翻译,好的,谢谢楼上的 另外,再问一下,是在打印好的翻译件上签上自己的姓名和联系方式么?
旅游签自己翻译就OK,留学签必须要有专业翻译资质的给翻译,自己翻译就行
1. 翻译好像没问题, 2的话直译你的专业职能,反而会引起不必要的误解,记住签证中的描述越简单越通用易懂为好,可否笼统翻译为,建设项目事务专员 - specilist for Construction Project,至于关键字“前期”“报建”其实是你岗位的职能描述,不必在职位上体现出来,引起对方不解,供参考,问题一:公司名称这样翻译,我个人认为可行!问题二:我给的翻译,你做参考:i am in charge of application in the early period of the project. i am an Advanced development commissioner in our company,到百度职位翻译中找一个相近的。http://wenku.baidu.com/view/fa114d1052d380eb62946d78.html
只显示最近100条搜索结果
旅游折扣 拼车捡人