十分糾結與不解,到底要不要去做駕照公正件?公正件與翻譯件本質的差別只是一個公章嗎?

如題,有些人說需要,有些人說不需要。...........如果翻譯件OK(自己蓋章也行),就是不知道萬一遇到一根筋的警察和租車前臺說不行怎麼辦?那公正件跟翻譯件到低區別在哪裡?哪位達人可以提供一下公正件看看啊~謝啦~~~~~~

公證書是具有法律效益的文書,有封面,複印件夾頁,單獨翻譯和說明,但是自己翻譯件還是差別很大的,當然有區別,公證書除了翻譯還有一段文字表示你的複印件和翻譯件事受法律承認的啊……要是不出事倒黴事,有事故時候當然是有靠譜了,而且做一次以後去哪裡都可以用的上了啊,也沒多麻煩,公證處說赴美用的駕照公證是2份,一份是駕照翻譯公證,一份是翻譯件與正本相符的公證。挺奇怪的。2份辦下來360。你如果糾結,就去辦一份唄

我的翻譯件是英文公證翻譯件,不是西班牙語的,請問這個可以的吧。

夠嗆,我們辦駕照雙認證的時候,說西班牙不認英文翻譯件。但新的小白本里面有西班牙宣誓翻譯件

德國租車駕照翻譯問題

去德國想在ZZ車定hertz的車,看預訂說明可以用中國駕照加駕照翻譯件(中國駕照英文翻譯件ZZ車可提供),我看是一個ZZ車在線生成的翻譯系統,問客服也說沒問題,不知道這個可行不?如果在德國出了交通問題,不知道這個ZZ車提供的翻譯件可不可以?

宣誓翻譯或者使館認證,翻譯件只是可能讓你提到車,並不能讓你合法駕駛,翻譯件應該沒有什麼效率,除非有德國宣誓的人認證,打電話問HERTZ要一份英文的翻譯件就可以了,在德國開車基本沒什麼問題的,在城市開車一定要慢,禮讓行人,自行車,到了路口放慢速度,先看標識牌和其他車輛然後再通行,德國的高速公路沒什麼限制,開多快都沒人管的,注意安全和瘋子開車